Skip to main content

Posts

Showing posts with the label Translation Award of Assam

The Smartest Guys on Earth!

I’ve got the following text from an AI analysis on Google and I’m using it here as a quote, although I had no idea who’s written it or when—the analysis is not revealing its source, if any. Of course, it’s only a part of the analysis that impressed me most, and therefore I thought of putting it down here for all people of the same ilk. And yes, I’ve tweaked it bit to cover more of the categories of people obviously involved.   "Many emerging or existing artists/writers/discoverers feel ignored, with their work going unnoticed, which is often a burden of being in creative industries , rather than a reflection of talent."  Very right indeed! Creative people who have put out their work in the public domain would most naturally like to be noticed and be told if their work is poor or mediocre or even good. When nothing of that sort happens they most naturally get frustrated and even indignant that nobody is even aware of their work and the very few who have indeed gone throug...

বোৱাৰীৰ দৃষ্টিত শহুৰদেউতা--অমূল্য কুমাৰ চক্ৰৱৰ্তীৰ ৯৩ সংখ্যক জন্মবাৰ্ষিকীত (Daughter-in-law On Father-in-law--On The Occasion Of The 93rd Birth Anniversary Of Amulya Kumar Chakravarty)!

( A Personal Post in Assamese language.) ' পিতৃপক্ষ ' বা ' শ্ৰাদ্ধ পক্ষ '... গণেশ চতুৰ্দশীৰ পিছত কৃষ্ণপক্ষৰ ১৫ দিন ' পিতৃ পক্ষ ' বা ' শ্ৰাদ্ধ পক্ষ ' নামেৰে প্ৰচলিত এই সময় খিনিত আন কোনো শুভ কাম নকৰা দেখিবলৈ পাইছিলোঁ মুম্বাইত ..... প্ৰতিপদৰ পৰা অমাৱস্যালৈকে প্ৰত্যেক ব্যক্তিয়ে নিজৰ প্ৰয়াত মাতা - পিতা , আৰু পূৰ্বজসকলৰ উপৰিও সমন্ধীয় লোক , গুৰু , বন্ধু - বান্ধৱৰো - তিথি বিশেষে সকলোৱে কৰা শ্ৰাদ্ধ কৃত্য দেখি অভিভূত হৈছিলোঁ । বছৰৰ যিকোনো মাহৰ যিকোনো তিথিত স্বৰ্গবাসী হোৱা সকলৰ বাবে কৃষ্ণ পক্ষৰ সেই তিথিত শ্ৰাদ্ধ কৰা নিয়ম আছে । পিতৃ পক্ষৰ দ্বিতীয়া তিথিত মোৰ পিতৃ স্বৰ্গবাসী হোৱাৰ পৰা তিথি মিলাই আমিও মুম্বাইত পিণ্ড দান কৰিবলৈ ললো। আৰু সেইখিনি কৰি পৰম শান্তি পোৱা যায় ।মন প্ৰসন্ন হয় । ...   পিতৃ পক্ষৰ চতুৰ্দশীত ( ৬ অক্টোবৰ , ১৯৯১চনত ) শহুৰ দেউতা অমূল্য কুমাৰ চক্ৰৱৰ্তী স্বৰ্গবাসী হয় । পিণ্ড দান কৰি কিছু অনুভৱ মই প্ৰথমৰ পৰাই কৰিছিলোঁ । তেখেত ঢুকুৱাৰ পিছৰ...

Amulya Kumar Chakravarty: A Father Of More Than A Lifetime!

  Paying homage and tributes to my father ( Deuta ) Amulya Kumar Chakravarty (1928-1991), an unsung writer-author from Assam, on his 29 th Death Anniversary today. He had translated the greatest epics of the world: Greek Poet-Legend Homer’s epics ‘Iliad’ and ‘Odyssey’ and Roman Poet-Legend Virgil’s Latin epic ‘Aeneid’ into Assamese from the respective English translations. All these three books had been published by Publication Board, Assam. His other translations include the autobiography of Khan Abdul Ghaffar Khan (copies not available with us at the moment) and a compilation of a few tales of Decameron by Italian Writer-Poet-Legend Giovanni Boccaccio. Amulya Kumar Chakravarty’s original works in Assamese are ‘ Karim Munshir Char ’ (a compilation of short stories), ‘ Bishbriksha ’(first volume of an incomplete novel) and ‘ Jaji Noi Bhotiay ’ (an adventure novella for children).   His larger family had instituted a memorial Trust in his name in 2002 in collaboration with Panj...